Dias: 1 de dezembro de 2013, domingo, das 13:00hs às 16:30hs
Local: Wing Wing Takaoka Hall do 4º andar (Takaoka Suehirochô 1-8)
Conteúdo:
(Mostra de Painéis) Cidades-irmãs, JICA etc
(Experiências) Roupas do mundo, preparação de makizushi
(Diversão) Chá chinês, chá inglês, leitura de livros infantis
(Palco) Biwa, Dança Carimbó, Capoeira, Acapella etc
Contato: Assoc. de Interc. Intnl. de Takaoka TEL0766-27-1856
Jornal Colaborar DIGITALIZADO
Já publicamos 11 edições do Jornal Colaborar. O conteúdo pode estar desatualizado mas para efeito de consultas, listamos as edições anteriores ao lado.
28 de novembro de 2013
24 de novembro de 2013
Prêmio de Kokusai-Kusanone-Kôryû
O representante da Associação Nippo-Brasileira, Minoru Kiguti, recebeu o prêmio de Toyama Kokusai-Kusanone-Kôryû.
(Resumo do jornal Kitanippon Shinbun, 6 de novembro de 2013)
Em 5 de novembro teve a cerimônia de premiação do Centro Internacional de Toyama. 5 pessoas e 3 grupos foram homenageados. Eles trabalharam para a internacionalização da província de Toyama com as atividades da região. O presidente do Centro, Governador Takakazu Ishii, deu os certificados do prêmio com o seguinte comentário: Espero que continuem com as atividades de intercâmbio.
Depois da cerimônia, Minoru Kiguti contou aos membros desta associação: Esta premiação é de todos. Sem consentimento nem colaboração de todos, eu não teria feito nada. Muito obrigado.
(Resumo do jornal Kitanippon Shinbun, 6 de novembro de 2013)
Em 5 de novembro teve a cerimônia de premiação do Centro Internacional de Toyama. 5 pessoas e 3 grupos foram homenageados. Eles trabalharam para a internacionalização da província de Toyama com as atividades da região. O presidente do Centro, Governador Takakazu Ishii, deu os certificados do prêmio com o seguinte comentário: Espero que continuem com as atividades de intercâmbio.
Depois da cerimônia, Minoru Kiguti contou aos membros desta associação: Esta premiação é de todos. Sem consentimento nem colaboração de todos, eu não teria feito nada. Muito obrigado.
Marcadores:
atividades,
comunidade,
notícias
15 de outubro de 2013
Eventos de outono em Toyama
Vai ter dois eventos de outono na cidade de Toyama. Serão realizados perto da estação de Toyama. Vamos sair!
LATIN FESTIVAL EM TOYAMA
DIA E HORÁRIO: 26 de outubro, sábado, das 11hs às 20hs
LOCAL: Fugan-unga Kansui Kouen (Toyama-shi Minatoirifune, leva 10 minutos a pé da saída norte da estação de Toyama)
CONTEÚDO: Comidas típicas, dança, música e apresentações no palco
Informações mais detalhadas no blog(japonês): http://blog.goo.ne.jp/latinfes2010
Recomendamos utilizar veículos públicos, pois o estacionamento é pequeno.
Kokusai Kôryû Festival 2013
DIA E HORÁRIO: 10 de novembro, domingo, das 10:30 às 17:00
LOCAL: CiC Building(em frente à estação de Toyama), 1º, 3º e 5º andares
CONTEÚDO:
Para fazer intercâmbio cultural - Stands de vários países, Café Havaiano etc
Para ver – Competição de karaokê de estrangeiros, músicas e danças do mundo etc
Para experimentar – Roupas típicas, “Brincando com Português”, cultura japonesa etc
Para conhecer – Apresentação de associações culturais, Procedimentos em caso de desastre
Para comer – Venda de comidas típicas de vários países
LATIN FESTIVAL EM TOYAMA
DIA E HORÁRIO: 26 de outubro, sábado, das 11hs às 20hs
LOCAL: Fugan-unga Kansui Kouen (Toyama-shi Minatoirifune, leva 10 minutos a pé da saída norte da estação de Toyama)
CONTEÚDO: Comidas típicas, dança, música e apresentações no palco
Informações mais detalhadas no blog(japonês): http://blog.goo.ne.jp/latinfes2010
Recomendamos utilizar veículos públicos, pois o estacionamento é pequeno.
Kokusai Kôryû Festival 2013
DIA E HORÁRIO: 10 de novembro, domingo, das 10:30 às 17:00
LOCAL: CiC Building(em frente à estação de Toyama), 1º, 3º e 5º andares
CONTEÚDO:
Para fazer intercâmbio cultural - Stands de vários países, Café Havaiano etc
Para ver – Competição de karaokê de estrangeiros, músicas e danças do mundo etc
Para experimentar – Roupas típicas, “Brincando com Português”, cultura japonesa etc
Para conhecer – Apresentação de associações culturais, Procedimentos em caso de desastre
Para comer – Venda de comidas típicas de vários países
10 de outubro de 2013
2º Passeio de ônibus em Takaoka
Em 6 de outubro, realizamos um passeio de ônibus. E neste ocasião participaram brasileiros de Takaoka e japoneses. O turismo do outono agradou a todos.
— Festival de Man-yo: Recitamos uma parte dos poemas de Man-yo.
— Passeio nas vilas históricas: Kanaya-machi é famoso pelos utensílios de cobre. Em Yamachousuji visitamos os museus.
— Sadô: Os mestres de cerimônia de chá fizeram um discurso sobre a cultura e as etiquetas da arte do chá e tomamos chá verde e doce japonesa.
— Boneco mascote: Fizemos um boneco mascote do general Toshinaga.
— Origami: Para dar forma de pássaro grou, utilizamos dobraduras de papel.
Quando completar mil grous, presentearemos David que está lutando com uma doença rara. No Japão mil grous significam o pedido de recuperação.
Aproveitamos o passeio em Takaoka, pois o tempo estava bom. Tivemos a oportunidade de ouvir os sonhos e a vida cotidiana dos brasileiros da cidade de Takaoka. Todos os participantes se divertiram. Agradecemos a todos pela colaboração.
— Festival de Man-yo: Recitamos uma parte dos poemas de Man-yo.
— Passeio nas vilas históricas: Kanaya-machi é famoso pelos utensílios de cobre. Em Yamachousuji visitamos os museus.
— Sadô: Os mestres de cerimônia de chá fizeram um discurso sobre a cultura e as etiquetas da arte do chá e tomamos chá verde e doce japonesa.
— Boneco mascote: Fizemos um boneco mascote do general Toshinaga.
— Origami: Para dar forma de pássaro grou, utilizamos dobraduras de papel.
Quando completar mil grous, presentearemos David que está lutando com uma doença rara. No Japão mil grous significam o pedido de recuperação.
Aproveitamos o passeio em Takaoka, pois o tempo estava bom. Tivemos a oportunidade de ouvir os sonhos e a vida cotidiana dos brasileiros da cidade de Takaoka. Todos os participantes se divertiram. Agradecemos a todos pela colaboração.
Marcadores:
atividades,
comunidade,
lazer
13 de setembro de 2013
Vamos conhecer a tradição e cultura de Takaoka
Durante um dia, vamos passear de ônibus e conhecer Takaoka.
Visitar lugares bonitos, aprender um pouco da história, cultura e tradições e também conhecer pessoas.
No Kojyou Kouen iremos recitar uma parte dos poemas de Man-yo durante o festival que dura três dias e três noites.
Também, visitaremos as vilas históricas “Kanaya machi e Yamachou” durante o almoço apreciaremos o Sado (cerimônia do chá), Origami entre outras atividades.
Através deste passeio, vamos gostar ainda mais e sentir orgulho por morar em Takaoka.
Participem com amigos e familiares!
Quando: 6 de outubro, de 9:00 as 16:00 horas.
Valor: 500 ienes (Inclui: ônibus, refeição, entradas).
Local da partida: Na prefeitura de Takaoka 08:20.
Visitaremos: Kojo Kouen, kanaya machi, yamachou, Takaoka Jibasangyuo Center (centro de produtos industriais de Takaoka)
Inscrições: Prefeitura de Takaoka 1º andar de 13:00h as 17:00hr.
Ou pelo telefone 090-9444-9404 Minoru Kiguti. (au)
Realização: Associação Nipo-Brasileira de Toyama e
Prefeitura municipal de Takaoka.
Colaboração: Associação de Intercâmbio Internacional de Takaoka
Apoio: Departamento de turismo da cidade de Takaoka
Visitar lugares bonitos, aprender um pouco da história, cultura e tradições e também conhecer pessoas.
No Kojyou Kouen iremos recitar uma parte dos poemas de Man-yo durante o festival que dura três dias e três noites.
Também, visitaremos as vilas históricas “Kanaya machi e Yamachou” durante o almoço apreciaremos o Sado (cerimônia do chá), Origami entre outras atividades.
Através deste passeio, vamos gostar ainda mais e sentir orgulho por morar em Takaoka.
Participem com amigos e familiares!
Quando: 6 de outubro, de 9:00 as 16:00 horas.
Valor: 500 ienes (Inclui: ônibus, refeição, entradas).
Local da partida: Na prefeitura de Takaoka 08:20.
Visitaremos: Kojo Kouen, kanaya machi, yamachou, Takaoka Jibasangyuo Center (centro de produtos industriais de Takaoka)
Inscrições: Prefeitura de Takaoka 1º andar de 13:00h as 17:00hr.
Ou pelo telefone 090-9444-9404 Minoru Kiguti. (au)
Realização: Associação Nipo-Brasileira de Toyama e
Prefeitura municipal de Takaoka.
Colaboração: Associação de Intercâmbio Internacional de Takaoka
Apoio: Departamento de turismo da cidade de Takaoka
2 de setembro de 2013
Alunos Estrangeiros em GASSHUKU
(Resumo do jornal Kitanippon Shinbun, 30 de agosto de 2013)
Nas férias no verão, nos dias 28 e 29 de agosto, ALECE Takaoka realizou um GASSHUKU de estudo intensivo. 14 alunos estrangeiros ficaram em Futagami na cidade de Takaoka e aprenderam sobre sonhos e objetivos do futuro. TAKAOKA SHIKINO LIONS CLUB apoiou e planejou vários eventos. No dia 29, depois do estudo, os alunos apresentaram seus sonhos e objetivos. Ingresso no Kōkō, chefe de pastelaria, artista, babá e etc. Eles conversaram alegremente.
Nas férias no verão, nos dias 28 e 29 de agosto, ALECE Takaoka realizou um GASSHUKU de estudo intensivo. 14 alunos estrangeiros ficaram em Futagami na cidade de Takaoka e aprenderam sobre sonhos e objetivos do futuro. TAKAOKA SHIKINO LIONS CLUB apoiou e planejou vários eventos. No dia 29, depois do estudo, os alunos apresentaram seus sonhos e objetivos. Ingresso no Kōkō, chefe de pastelaria, artista, babá e etc. Eles conversaram alegremente.
15 de agosto de 2013
Treinamento - Montagem e Gerenciamento de um Centro de Informações de Desastres e Ajuda para Estrangeiros
Data: 25/ago(dom) 9:00-12:00
* Ônibus grátis às 8h da Est. de Toyama(Norte) e 8:45 da Est. de Takaoka(Sul)
Local: Takaoka Techno Dome
Conteúdo: 9:00-10:00 Experiência de socorro, extinção de focos de fogo, preparação de comida, explicação sobre veículo de socorro
10:30-11:30 Centro de Informações de Desastres e Ajuda para Estrangeiros (Grupo de administração e grupo de tradução)
Palestrante: Sr. Yoshihiko Doi
Repr. do Centro de Recursos para Convivência Multicultural - Tokai
Inscrições: Não é necessário inscrever-se para o evento. No entanto, se deseja usar o ônibus gratuito, entre em contato com o Centro Internacional de Toyama até dia 19 de atosto(seg).
* Ônibus grátis às 8h da Est. de Toyama(Norte) e 8:45 da Est. de Takaoka(Sul)
Local: Takaoka Techno Dome
Conteúdo: 9:00-10:00 Experiência de socorro, extinção de focos de fogo, preparação de comida, explicação sobre veículo de socorro
10:30-11:30 Centro de Informações de Desastres e Ajuda para Estrangeiros (Grupo de administração e grupo de tradução)
Palestrante: Sr. Yoshihiko Doi
Repr. do Centro de Recursos para Convivência Multicultural - Tokai
Inscrições: Não é necessário inscrever-se para o evento. No entanto, se deseja usar o ônibus gratuito, entre em contato com o Centro Internacional de Toyama até dia 19 de atosto(seg).
14 de julho de 2013
“Pedido” do Tanabata
Realizamos uma ação de caridade visando prover recursos em prol do David Nakasato da Silva, no dia do Tanabata.
Neste dia, o tempo estava instável, ora ficava nublado ou chovia forte. Acho que foram nossas preces, parou chover nos dias 6 e 7 a tarde. A saborosa de linguiça “caiu bem” neste dia quente e úmido.
O David pôde prestigiar a festividade do Tanabata só no dia 6. Mas seu pai assou linguiça nos dois dias. Muitas pessoas compareceram ao evento saborearam a linguiça. Com isso conseguimos vender tudo. O dinheiro arrecadado será entregue aos pais do David, junto com mensagens de incentivo.
Os moradores de Toide cederam o espaço para a barraca onde assamos e vendemos todas as linguiças.
Somos muito gratos a todos.
Neste dia, o tempo estava instável, ora ficava nublado ou chovia forte. Acho que foram nossas preces, parou chover nos dias 6 e 7 a tarde. A saborosa de linguiça “caiu bem” neste dia quente e úmido.
Minoru Kiguti e David |
Os moradores de Toide cederam o espaço para a barraca onde assamos e vendemos todas as linguiças.
Somos muito gratos a todos.
4 de julho de 2013
50º Toide Tanabata Matsuri
No dia 3 de julho, começou o evento em Takaoka-shi Toide, comemorando a chegada do verão. Nos dias 6 e 7, a Associação de Intercâmbio Nipo-Brasileiro de Toyama participará do evento e venderá linguiça(400 ienes).
Desfrute! o sabor de linguiça e os espetáculos do festival Tanabata
【DIA E HORÁRIO DA VENDA DE LINGUIÇA】6 de julho de 2013, sábado, das 14hs às 21hs
7 de julho de 2013, domingo, das 14hs às 20hs
【LOCAL】Em frente de Takebe Sekkotsuin, Higashimachi-shotengaidōri, Toide
Informações mais detalhadas no site(japonês):http://www.shokoren-toyama.or.jp/~takaoka/info/#000181
Esta é uma ação de caridade para auxiliar Nakasato da Silva David que reside na cidade de Takaoka. Ele tem 11 anos e frequenta em Komadori shien-gakkō, agora está lutando com uma doença rara, Atrofia Muscular Espinhal. Atualmente não existe nenhum tratamento para a cura da AME. Neste ano as suas condições físicas estão piorando, e a sua família está em situação crítica. A Associação Nipo-Brasileira decidiu auxiliá-los, vendendo linguiça, e doar o dinheiro das vendas.
Desfrute! o sabor de linguiça e os espetáculos do festival Tanabata
【DIA E HORÁRIO DA VENDA DE LINGUIÇA】6 de julho de 2013, sábado, das 14hs às 21hs
7 de julho de 2013, domingo, das 14hs às 20hs
【LOCAL】Em frente de Takebe Sekkotsuin, Higashimachi-shotengaidōri, Toide
Informações mais detalhadas no site(japonês):http://www.shokoren-toyama.or.jp/~takaoka/info/#000181
Esta é uma ação de caridade para auxiliar Nakasato da Silva David que reside na cidade de Takaoka. Ele tem 11 anos e frequenta em Komadori shien-gakkō, agora está lutando com uma doença rara, Atrofia Muscular Espinhal. Atualmente não existe nenhum tratamento para a cura da AME. Neste ano as suas condições físicas estão piorando, e a sua família está em situação crítica. A Associação Nipo-Brasileira decidiu auxiliá-los, vendendo linguiça, e doar o dinheiro das vendas.
14 de maio de 2013
Brasilian stores
O muito esperado Brazilian Stores aconteceu no dia 14 de abril onde a alegria contagiou o salão.
A associação Nipo-brasileira de Toyama participou na organização do evento e os integrantes se divertiram junto com visitantes e participantes.
O número de expositores desta edição foi quase o dobro da edição passada onde não faltaram guloseimas e produtos tipicamente brasileiros.
Também, as apresentações de palco com danças e musicas, alegraram os visitantes.
Atualmente o Japão passa por situações econômicas desfavoráveis, mesmo assim mais de 350 pessoas participaram do evento, pois este evento significa aos brasileiros um dia de reencontro com os amigos. Neste dia, com a comida, dança e musica a atmosfera do local se tornou brasileira.
Este evento serviu também para mostrar as crianças brasileiras que nasceram e crescem aqui, um pedaço da nossa pátria amada e que sintam orgulho de serem brasileiros.
Ao final, visitantes e participantes pediam a promoção da próxima edição, na qual vamos nos movimentar para que aconteça novamente.
Muito obrigado a todos que participaram para a realização deste ótimo evento.
Minoru Kiguti
A associação Nipo-brasileira de Toyama participou na organização do evento e os integrantes se divertiram junto com visitantes e participantes.
O número de expositores desta edição foi quase o dobro da edição passada onde não faltaram guloseimas e produtos tipicamente brasileiros.
Também, as apresentações de palco com danças e musicas, alegraram os visitantes.
Atualmente o Japão passa por situações econômicas desfavoráveis, mesmo assim mais de 350 pessoas participaram do evento, pois este evento significa aos brasileiros um dia de reencontro com os amigos. Neste dia, com a comida, dança e musica a atmosfera do local se tornou brasileira.
Este evento serviu também para mostrar as crianças brasileiras que nasceram e crescem aqui, um pedaço da nossa pátria amada e que sintam orgulho de serem brasileiros.
Ao final, visitantes e participantes pediam a promoção da próxima edição, na qual vamos nos movimentar para que aconteça novamente.
Muito obrigado a todos que participaram para a realização deste ótimo evento.
Minoru Kiguti
Marcadores:
atividades,
comunidade,
eventos
11 de abril de 2013
E aqui vamos nos! Iniciaremos mais uma vez nosso desafio!
A Associação de Intercâmbio Nipo-Brasileiro de Toyama participa ativamente no Apoio das crianças estrangeiras nos Estudos, e colabora com a ALECE TAKAOKA nas atividades de assistência aos estudos das crianças. Recentemente, a Nippaku em conjunto com a ALECE realizaram a festa "Sotsugyou & Shingaku Omedetou", onde se desenrolaram horas muito agradáveis.
A representante da ALECE, Yuka AOKI, apresenta o conteúdo das atividades deste ano, e relata os momentos da festa.
Yuka AOKI, Representante da ALECE TAKAOKA
A representante da ALECE, Yuka AOKI, apresenta o conteúdo das atividades deste ano, e relata os momentos da festa.
No dia 31 de Março, domingo, foi realizada no “Takaoka Fureai Fukushi Center”, a festa “Sotsugyou & Shingaku Omedetou”, para a confraternização dos formandos e congratulações pela aprovação nos exames de ingresso ao colegial.
A ALECE TAKAOKA vem realizando atividades de apoio aos estudos dos alunos do tchugakkō de origem estrangeira, 2 vezes por semana. Nesta primavera, 7 de nossos alunos tiveram oportunidade de enfrentar os exames de ingresso ao Kōkō (Kōkō Shingaku).
Para os alunos que não tem o japonês como língua nativa, os exames de ingresso ao colegial representam um obstáculo extremamente elevado, fora dos níveis de comparação em relação aos alunos japoneses. Mesmo com todas as dificuldades, dos 7 alunos que puderam se desenvolver sob o apoio dos professores da ALECE, 6 conseguiram a proeza de serem aprovados nas escolas pretendidas.
A Associação de Intercâmbio Nippaku colaborou amplamente e em todos os aspectos, desde o preparo da festa, dos jogos, da culinária, etc, de forma que o evento obtivesse pleno êxito.
E o presidente da Nippaku enviou uma mensagem acalorada congratulando os formandos.
Aos membros da Associação, Muito Obrigado!
Na festa, além da “Canja de Galinha”, especialidade da Nippaku, tivemos, por parte dos pais brasileiros, pastel, kibe, salada de batata à moda brasileira, bolo, e por parte dos pais chineses, gyouza caseiro. Os alunos fizeram pizza, desde o preparo da massa e, entre outros, ponche de frutas. Enfim, tivemos uma grande variedade de iguarias muito saborosas.
O aluno Yago Hidekazu, de origem chinesa, fez o discurso representando todos os formandos. Ele conseguiu aprovação no Toyama Kō-sem, e representa para a ALECE, uma grande esperança e um grande orgulho. “Pretendo aplicar todos os meus esforços para poder seguir o caminho correto que me foi destinado”, disse ele, expressando sua gratidão e fé no futuro.
Graças à colaboração de todos, a festa “Sotsugyou & Shingaku Omedetou” foi realmente maravilhosa.
Assim como alguns alunos se formam e partem, e outros continuam seus estudos na ALECE, esta festa poderia representar também o início para uma nova linha de partida para cada um.
Devido às repetitivas idas e vindas entre o Japão e o Brasil, e também devido às diferenças no sistema e conteúdo de ensino dos dois países, houve muitos períodos, tanto no Brasil como no Japão, em que não foi possível estudar.
Além disso, teve que se esforçar muito para desenvolver o vocabulário, e, quando retornou do Brasil, havia esquecido completamente o “nihongo”.
Apesar dos seus esforços, e do apoio do tchugakkō e dos familiares, em apenas 1 ano e meio não foi possível obter a capacidade de compreensão do idioma japonês nos mesmos níveis de um japonês, a ponto de conseguir resolver as questões dos exames de ingresso ao colegial.
Mas, neste período de 1 ano e meio, o desenvolvimento e a postura firme e determinada que ela demonstrou deveria, na minha opinião, ser melhor reconhecida.
Em outras províncias, tem se ouvido falar de sistemas de vagas especiais a estrangeiros, onde são abertas oportunidades também para alunos com nível insuficiente de compreensão do japonês, com instrução de língua japonesa mesmo após o ingresso no colégio. Ouviu-se falar também de alunos que conseguem o ingresso através desse sistema, desenvolvem a língua japonesa durante os três anos do “Kōkō”, e além de passarem a dominar os dois idiomas, mostraram um desenvolvimento impressionante no aprendizado, conseguindo até aprovação em faculdades de renome.
Aqui na província de Toyama, infelizmente, para os que não tem o japonês como língua materna, esse caminho ainda não está aberto.
Desejo fortemente que venha o dia em que esta província de Toyama também esteja pronta para apoiá-los, acompanhando seu desenvolvimento numa visão a longo prazo.
Nesta data, pudemos confirmar estes fatos, e, com a finalidade de transmitir aos pais a dura realidade que as crianças enfrentam, aproveitamos este evento para conversar sobre a situação em que se encontra esta aluna.
A ela, gostaria de reiterar meus agradecimentos e expressar meu respeito e admiração pela sua coragem e força, por termos sua presença neste evento, e por consentir que fosse transmitido aos demais participantes o fato de não ter conseguido passar nos exames.
E, independente do caminho que ela vá escolher, a ALECE sempre estará ao seu lado, pronto para apoiá-la.
Yuka AOKI, Representante da ALECE TAKAOKA
8 de janeiro de 2013
Festa do Nabê com produtos do Mar do Japão
Nós participaremos da Festa do Nabê(Guisado), o grande evento que marca o inverno de Takaoka.
Venderemos Canja de Galinha(300 ienes), Linguiça(400 ienes) e Pão(100 ienes).
dias e horários: 12 e 13 de janeiro de 2013, sábado e domingo, das 11hs às 16hs
local: nas proximidades da estação de Takaoka e no centro comercial da cidade
Venderemos Canja de Galinha(300 ienes), Linguiça(400 ienes) e Pão(100 ienes).
dias e horários: 12 e 13 de janeiro de 2013, sábado e domingo, das 11hs às 16hs
local: nas proximidades da estação de Takaoka e no centro comercial da cidade
Assinar:
Postagens (Atom)